Наследник Слизерина - Страница 19


К оглавлению

19

Том кивнул.

— Тебе повезло… Он один из лучших магов. И как я слышал, любит помогать сиротам и детям из семей обедневших волшебников. Он только в прошлом году занялся преподавательской деятельностью, а….

— Папа! — перебила того девочка.

Мальчик воспользовался тем, что Макквин замолчал и постарался перевести разговор.

— Что же все-таки продают в этом переулке? — осведомился Том.

— Разное… — ответил мужчина, со странным выражением лица глядя ему прямо в глаза. — В основном связанное с темной магией.

— Темная магия?

Макквин вновь внимательно посмотрел на него.

— Да…. Есть и такая… Тебе ведь можно доверять, Томми? Министерство не особо жалует такую магию. Оно более склонно к светлой….

— А какая разница? Неужели, как в книжках, если плохое и злое, значит темное, если доброе и хорошее, значит светлое?

Мужчина усмехнулся.

— Я, лично, не вижу особой разницы. Главное, не заходить слишком далеко. Но в министерстве к ней относятся по-другому…. Там считают, что только светлая сторона магии имеет право на существование. И только ей сейчас обучают в школе.

Поппея зевнула:

— Хватит, папа. Тому скучно, не видишь что ли?

На самом деле мальчик слушал мужчину во все уши и о многом хотел того расспросить, но Макквин, взглянув на часы, висевшие на стене, воскликнул:

— Ты права! Пора открывать магазин, а то я с вами совсем засиделся.

Поппея вызвалась проводить Тома обратно до Косого переулка.

— Мало ли те двое еще ждут тебя, — улыбнулась она.

Он был совсем не против. При воспоминании о толстяке, с ухмылкой направляющем на него палочку, его вновь бросило в дрожь.

— Я кстати тоже в этом году еду учиться в Хогвартс, — сообщила Поппея по дороге. — И тоже на первый курс.

Том был рад. Поппея ему нравилась, хотя было в ней что-то настораживающее, не дающее полностью ей доверять.

Впереди уже виднелся Косой переулок.

— Пока, Томми, — девочка приблизила лицо к его лицу и поцеловала в щеку. — До встречи в Хогвартсе.

— До встречи… — мальчик от удивления раскрыл рот и густо покраснел.

Дождавшись пока она завернет за угол, он повернулся, намереваясь отправиться на поиски магазина Олливандера.

— Здравствуй, дитя! — прямо перед ним стоял волшебник и строго глядел на него. — Скажи на милость, что ты делал в столь отвратительном месте?

— Ничего, — пробормотал опешивший Том, мужчина ему сразу не понравился, поэтому он решил соврать. — Я заблудился.

— Правда? А где твои родители? Ты еще слишком юн, дабы ходить за покупками один.

И он кивнул на вещи для школы, лежавшие у мальчика в мешке. Том пристально посмотрел на него. Одет волшебник был весьма необычно. Широкая темно-фиолетовая мантия с золотой каймой посередине, на ногах узкие с закрученными носами красные туфли, на голове черный с белыми завитушками колпак. На носу маленькие круглые очки. Длинные темные волосы на голове волнами ниспадали на плечи. Гордая осанка, заметно выпяченная грудь. Этакий франт в мире волшебников.

— В магазине Олливандера, покупают мне волшебную палочку….

— Однако… — мужчина нахмурился. — К чему катится общество! Теперь и дети, не моргнув глазом, обманывают взрослых. Ну, что ж….

Он театрально вздохнул.

Тому стало не по себе. Неужели мужик догадался? И что такого плохого в этом переулке? Ведь не преступление по нему ходить? Он же видел там волшебников. И не особо те прятались….

— Я вас не обманываю, сэр! — Том изумленно-негодующе округлил глаза. — Почему вы такое говорите?

— Ничего! Сейчас я узнаю правду! — волшебник пристально посмотрел на мальчика.

«Что он задумал?» — Том попытался проскочить мимо него, но тот не позволил.

— Стой на месте! — грозно произнес волшебник, не сводя с него сосредоточенного взгляда.

Мальчик почувствовал давление внутри головы, словно кто-то копается в ней. Или в его мыслях…. Он вдруг вспомнил, как читал мысли и воспоминания миссис Коул. Неужели этот франт имеет наглость ковыряться в его голове! Том зло посмотрел на него и постарался отвлечься, не о чем не думать, заблокироваться от внешнего мира, а спустя пару десятков секунд, в отместку, сам попытался попасть в голову волшебнику.

Тук! Тук!

Нет, он не стучался! Второй раз оказалось даже проще. Небольшое, едва заметное сопротивление и….

…. Он сильно пригнулся и прошел внутрь полутемного помещения. Судя по виду дешевого кабака. Прокуренный воздух, шум, гвалт множества посетителей. Отыскал в углу свободный стол, заказав легкого вина. Ждать пришлось недолго. Вскоре к нему подсел невысокий плотный человек, с ног до головы закутанный в серую мантию. Лицо его скрывал капюшон, лишь глаза ярким красным огнем сверкали из под него.

— Принес?… — тихо поинтересовался незнакомец.

— Да, тысячу галеонов, как и договаривались, — он вынул из кармана увесистый мешок и положил перед собой на стол.

Незнакомец медленно достал из широкого рукава мантии завернутый в кожу сверток и вручил ему. В возбуждении он развернул его и достал книгу, старую, потертую и весьма мрачную на вид.

— Она! — вырвалось у него из груди….

…Темное душное помещение. Окна плотно занавешены шторами, ни луча солнца не проникало внутрь. Лишь несколько тускло горевших свечей слабо освещало небольшое пространство вокруг кровати. Он стоял рядом и с нежностью смотрел на, судя по виду, больного, лежавшего в ней. На маленькую, лет восьми девочку. Ее бледное вытянувшееся личико было покрыто потом, пересохшие потрескавшиеся губы открыты. Ничего не видевшие глаза уставились в вышину скрывавшегося в темноте потолка. Он раскрыл толстую тяжелую книгу, которую держал все это время в правой руке и, с трудом ее удерживая, заговорил низким гортанным голосом, водя глазами по едва заметным словам на пожелтевшей странице. Девочка дернулась, по лицу ее пробежала тень, отчетливо видная, несмотря на слабое освещение. Сердце его наполнилось надеждой, и он продолжил читать. Слова вырывались из его рта и девочка с каждым словом все сильнее и сильнее тряслась. Вскоре изо рта ее начался идти едва различимый стон. Лицо покрылось еще более обильным потом, а потом она вдруг охнула и резко села, глядя на него широко открытыми глазами. Дочитав, он уронил книгу и бросился ее обнимать….

19