Наследник Слизерина - Страница 9


К оглавлению

9

— Мальчик знает нашшш язык… — ему показалось, что змея смотрит на него и ухмыляется.

— Что? — до него медленно начало доходить, что та говорит с ним, а он не просто понимает, но и может ответить ей. — Это невозможно!

— Змееуссст… Давно я не всссстречала таких, как ты… Очень давно… — змея остановилась прямо перед ним и посмотрела Тому в глаза. — Нагайна удивлена…

— Есть и другие? — мальчик не нашел ничего другого, как задать этот вопрос.

— Может быть… Раньше точно… Сейчассс не знаю… Змееусссты не в почете….

— Почему?

— Их боятссся… Остерегаютссся… Люди не любят таких…

— Не любят, — повторил за змеей Том. — Что же такого плохого понимать ваш язык?

— Нагайна не знает… Нагайна всссего лишшшь змея…

Остальные змеи тем временем расположились вокруг его ног, оплетя их, тихонечко шевелясь и удовлетворенно шипя.

— Хорошшший мальчик…. Хорошшший…

Видя несколько встревоженное лицо Тома, змея проговорила:

— Не бойссся… Они всссего лишшшь греются…

«Греются…», — в его голове мелькнуло желание. — «Напугаю-ка я Эмму с Деннисом. Попрошу змей на них напасть…»

Он мельком взглянул на детей и тут же обомлел. Деннис, стоявший к нему поближе, был белый, как полотно, даже полумрак пещеры не мог этого скрыть. Эмма выглядела не на много лучше. Они с ужасом взирали то на него, то на змей, копошащихся у его ног, то на Нагайну, медленно покачивавшуюся, вытянувшись вверх к потолку пещеры.

— Ты… ты… ты… — дрожащим голосом между тем проговорил Деннис. — Ты… говоришь с… с ними…

Том ухмыльнулся. Получилось даже лучше, чем он хотел.

— Видать да… — радостно ответил он и, уже обращаясь к Нагайне, вдруг добавил. — Нам пора идти, но я обязательно сюда еще вернусь, дождись меня!

К его удивлению змея склонила голову:

— Я… буду… тебя ждать… хозяин…

«„Хозяин“… Мне определенно нравится!» — ухмыльнулся он.

Том погладил ее по холодной шершавой голове, осторожно освободился от остальных змей, по-прежнему обвивавших ему ноги, и направился к выходу. Душа его буквально пела, а сердце бешено стучало, готовое на радостях выпрыгнуть из груди.

«Я всегда знал, что я особенный и сейчас я узнал, что так есть на самом деле, а не только в моих надеждах», — удовлетворенно подумал он.

Проходя мимо до сих пор застывших в немом ужасе Эммы с Деннисом, он скомандовал:

— Поторопитесь! Не стойте как истуканы. Скоро может начаться прилив, а я не хочу проторчать тут всю ночь!

Уже около выхода из тоннеля, представлявшего собой узкую расщелину в скале, мальчик остановился и, строго глядя на детей, медленно, отчетливо, стараясь, чтобы смысл каждого произнесенного им слова точно дошел до них, проговорил:

— Запомните. Никому не смейте говорить, что здесь сегодня произошло. Скажете, я вас убью.

— Проходи, Томми. Садись. Нам надо серьезно поговорить, — миссис Коул взглядом указала на стоявший напротив нее деревянный стул с потертой временем и сотней сидевших на нем детей спинкой.

Мальчик неспешно устроился на уже знакомом ему стуле и невинными глазами посмотрел на женщину, всем своим видом показывая, что ожидает от нее начала разговора.

— Скажи, мне, пожалуйста, что приключилось вчера с тобой, Эмой и Деннисом?

— Ничего… Ничего достойного вашего внимания, — улыбнулся Том, самой обезоруживающей своей улыбкой. — Мы просто играли….

— Играли?! — возмущенно вскричала начальница приюта, строго глядя на мальчика. — Ваши игры, по твоим словам «недостойные моего внимания», привели к падению с обрыва в море двоих детей! Я же предупреждала, чтобы никто не ходил к морю! Вы же чудом! Слышишь меня! Чудом остались живы.

Том согласно кивнул головой:

— Полностью согласен с вашими словами. Не следовало туда ходить.

— Так какого черта вы туда поперлись! Скажи мне, Томмас! Почему лично ты пошел к морю, несмотря на мой запрет? Что тобой двигало?

Мальчик сделал вид, что задумался.

— Скорее всего — любопытство, — спустя некоторое время, наконец, ответил он.

— Любопытство! — возмутилась миссис Коул. — Ты надо мной издеваешься, гадкий мальчишка?!

— Ни в коем случае, нет! — Том с трудом сумел подавить самопроизвольную улыбку уже готовую появиться на его губах.

Женщина лишь махнула на произнесенные им слова рукой, словно не соглашаясь с ними.

— Другого ответа я от тебя и не ждала… Скажи мне, Томми, ну, почему ты стал таким хулиганом? Раньше ты казался мне тихим и спокойным. Не влезал ни в какие неприятности. А в последнее время тебя как будто подменили. Что мне с тобой прикажешь делать?

Том пожал плечами:

— Вам решать, миссис Коул. Вы начальница…

— Вам решать, миссис Коул!.. Вы начальница!.. — передразнила та его. — А то я не знаю… Что произошло в пещере?

— Какой пещере? — сделал удивленное лицо Том.

— Не ври мне, Томас, — строгим голосом сказала женщина. — Роб и Стэн мне все рассказали.

— Они ничего не могли вам рассказать. Они оставались наверху, на скале, — произнес он таким тоном, словно объяснял ребенку прописные истины.

Миссис Коул в бессильной злости всплеснула руками:

— Ты мне скажешь, Томас! Эмма и Деннис до сих пор в стрессовом состоянии, хотя прошли почти целые сутки. И отказываются мне рассказывать, что их могло так сильно напугать. Говори! Быстро!

— Мне нечего вам сказать, — невинным голосом произнес мальчик. — Мы просто играли. Ничего такого с нами не произошло. Я не знаю, что милую Эмму, а также Денниса могло так напугать. Может стены приюта, после увиденной ими прекрасной природы?

9