Наследник Слизерина - Страница 98


К оглавлению

98

Осторожно оглядываясь, он медленно пошел вокруг озера. Через пару минут, бросив назад очередной взгляд, Том окончательно убедился, что человек идет именно за ним.

«Бежать?» — он прикинул расстояние до школы. — «Могу не успеть. К тому же я сейчас нахожусь, как раз между ним и Хогвартсом.»

Делая вид, что продолжает беззаботно прогуливаться, мальчик немного ускорил шаг. Слепил очередной снежок, предварительно долго помяв в руках, желая предать крепости, и бросил в сторону, где, как он полагал должен сейчас находиться незнакомец.

«Пускай теперь знает, что обнаружен. Посмотрю на его дальнейшие действия».

Еще более убыстрив ход, он сошел с протоптанной тропинки, поднялся на пригорок, быстро спустился вниз, пробежал несколько сот метров и, заприметив за засыпанными снегом деревьями овраг, желая сбить преследователя со следа, разбежавшись, прыгнул и притаился на самой его глубине.

Через некоторое время послышались шаги. Осторожно выглянув, Том увидел человека в синей мантии. Разноцветный шарф на шее, вязаная шапочка на голове и знакомое, слишком знакомое лицо.

«Льюис!» — мальчик сжал кулаки, рука непроизвольно дернулась и нащупала ледяную поверхность сухой каряги. — «Ненавижу! Подкрасться и ударить по голове, а после скинуть в озеро?»

Злость закипела, как бульон на плите, готовая в любую секунду вырваться наружу. Том с трудом заставил себя лежать и ничего не предпринимать. Для собственной острастки он уткнулся лицом в холодную землю.

«Не здесь, не сейчас. Необходимо все продумать, подготовиться. Насладиться местью».

Когтевранец добежав до места, где кончались следы, остановился и в удивлении завертел головой. Тяжело дыша, он отряхнул с обеих штанин прилипший снег, сунул руки в карманы и надменно поинтересовался:

— Выходи! Я знаю, ты нашел. До школы далеко, никто тебе не поможет.

«Нашел?» — Том терялся в догадках. — «Интересно что? Главное, не отдам ни в коем случае. Пускай хоть на куски рвет».

Поднявшись на ноги, он медленно начал идти вверх, выбираясь из оврага. Коряга осталась внизу, он решил, что обойдется и без нее.

— Хил! — заметил мальчик язвительным голосом. — Девочки не устраивают и ты решил бегать за мальчиком? Прости, я не такой.

— Что? — парень выхватил палочку, направив на Тома. — Отдай, что нашел. И я не стану бить тебя слишком сильно.

— Попробуй отбери, — тот спрятался за деревом и желая сильней позлить, показал старшекурснику язык.

«Какую вещь он у меня так настойчиво требует? Что я, по его мнению, мог отыскать в холодном снегу?»

— Акцио! — когтевранец взмахнул палочкой.

Ничего не произошло.

— Тупица! — рассмеялся мальчик. — Ты же даже не знаешь, что хочешь у меня забрать!

— Вингардиум левиоса! — судорожно выкрикнул парень, резко рассекая палочкой воздух, и одновременно начиная медленно приближаться к Тому.

Слизеринец едва успел отскочить в сторону. Развернувшись назад, он прыгнул вниз, пробежал до противоположного края, быстро забрался наверх и, оказавшись на другой стороне оврага, показал неприличный жест.

— Глациус! — росшее рядом дерево со звоном рассыпалось, превратившись в лед.

Льюис вытер со лба пот и, сорвав с головы шапку, сунул в карман.

— Недолго тебе осталось бегать! — крикнул он мальчику.

— Надежда молодость питает! — бросил тот ему в ответ. — Вещь у меня в правом кармане. Иди, забери.

— Проклятый Слизнорт! — прохрипел Хил. — Устроил дурацкое задание. Всю голову сломал. Ничего, я так или иначе разгадаю твою загадку. Как ты смог? — Поинтересовался он у Тома, обходя овраг.

«Он, оказывается, о конкурсе», — догадался Том, не думавший о нем с того самого дня, как в последний раз вышел из кабинета декана. — «Приятно, что меня считают умным. Что бы ему такое дать? Нельзя упускать такой случай».

Пошарив в карманах, он обнаружил лишь наполовину опустевший коробок спичек и облезлое серое перо, слегка надломленное в середине.

Старшекурсник тем временем почти поравнялся с ним.

«Отдам сразу, заподозрит неладное. Решит, что обманываю».

Он для вида попытался бежать, но быстро дал себя догнать.

— Хорошо, хорошо! — крикнул Том, ловко уворачиваясь и, не давая сбить себя с ног. — Сдаюсь, бери.

Том протянул Льюису спички.

— Обычный спичечный коробок? — когтевранец недоверчиво взял его в руки. — Ты уверен? Опять получить хочешь?

«Разумеется, нет. Глупость, какая. Даже головой не хочет подумать».

— Да. Вспомни первую строчку. «В жарком огне кусок земли побывал». Как, по-твоему, делают спички?

— Не знаю. Это магловское изобретении, — Хил пожал плечами. — Хотя… Последняя строчка вроде тоже подходит.

— О чем я тебе и говорю, — усмехнулся Том. — Давай скажем, что нашли вместе?

— Еще чего! Кто сильнее, тот и нашел, — оскалился Льюис. — За разгадку спасибо, но побить я тебя все равно должен. Столько времени на тебя потратил… — Он замахнулся рукой, собираясь ударить мальчика.

— Реддл! — раздался насмешливый голос Ориона. — Значит икшаешся с когтевранцами? Дружбу с ними водишь. Может, и с Грифиндором отношения пытаешься наладить? С грязнокровками разными?

— Сдается, Шляпа ошиблась, — вторил другу Абраксас, уперев руки в боки. — А мы все думали, чем ты занимаешься? Нам пел про библиотеку, а сам…

Слизеринцы остановились напротив Тома с Льюисом и презрительно оглядели их.

— Змеиный детсад решил пошипеть? — усмехнулся Хил. — Я вам всем троим сейчас ядовитые зубки то повыбиваю.

98